-
1 весь город знает об этом
General subject: the whole town knows of itУниверсальный русско-английский словарь > весь город знает об этом
-
2 он не знает об этом
Makarov: he is unaware of itУниверсальный русско-английский словарь > он не знает об этом
-
3 он ещё ничего не знает об этом
prongener. er weiß noch nichts davonУниверсальный русско-немецкий словарь > он ещё ничего не знает об этом
-
4 он знает в этом толк
proncolloq. darin ist er FachmannУниверсальный русско-немецкий словарь > он знает в этом толк
-
5 он знает в этом толк
prongener. il s'y connaîtDictionnaire russe-français universel > он знает в этом толк
-
6 знает ли кто-нибудь из вас об этом?
General subject: do any of you know it?Универсальный русско-английский словарь > знает ли кто-нибудь из вас об этом?
-
7 бог знает
бог (господь) <его (тебя, её, вас, их)> знает (ведает)разг.1) (неизвестно, никто не знает (что, кто, какой, как, где, когда и т. п.)) God < alone> (goodness, Heaven) knows; the Lord only knows, nobody knows, who knows (who, what, which, how, when, where, etc.)- Должно быть, важные дела, коль всё бросил да уехал. Не знаешь ли какие, Ваня? Не слыхал ли чего-нибудь? - А господь его знает. Ведь он всё деньги наживает. (Ф. Достоевский, Униженные и оскорблённые) — 'It must have been important business, since he's given it all up and gone away. You don't know what it was, Vanya? You haven't heard anything?' 'The Lord only knows. You know he's always making money...'
- Это зачем? - спросила матушка. - Ты ещё не студент, и бог знает, выдержишь ли ты экзамен. (И. Тургенев, Первая любовь) — 'What's that for?' asked my mother. 'You're not a student yet, and who knows whether you'll pass the examinations.'
Старик уныло взглянул на него - и качнул утвердительно головою... Но бог ведает, понял ли он, о чём просил его Санин. (И. Тургенев, Вешние воды) — The old man cast a melancholy glance at him and nodded affirmation... But God alone knows if he had understood what Sanin asked him to do.
- Мне сказали, что ты велел закладывать, - сказала она запыхавшись,... - а мне так хотелось ещё поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаёмся... (Л. Толстой, Война и мир) — 'I hear you have given orders to harness,' she cried, panting..., 'and I did so wish to have another talk with you alone! God knows how long we may again be parted...'
- Бог знает, что у него на душе. Ведь только кажется, что мы знаем детей. Особенно в этом возрасте. (В. Каверин, Наука расставания) — 'God knows what's in his heart. We only think we understand children. Especially at that age...'
2) (выражение возмущения, недовольства по поводу чего-либо или иронического отношения к чему-либо) God (goodness, Heaven) knows (who, what, when, where, how, etc.) (with indignation or irony)Маше также показалось, что лучше быть бедною и жить с любезным незнакомцем, нежели богатой и принадлежать - бог знает кому! (А. Погорельский, Лафертовская Маковница) — She too felt that it would be better to be poor and live with the nice stranger than to be rich and belong to goodness-knows who!
Повествователи вообще виноваты перед женскими глазами: много вздора было написано им в честь, были сравнения и с звёздами, и с алмазами, и бог знает с чем. (В. Соллогуб, Метель) — Narrators have yet to do justice to women's eyes, though much nonsense had been written in their honour, and they have been compared to stars, diamonds and God knows what.
Я думал, что они и бог знает как ждут меня, однако ж ошибся. Генерал смотрел чрезвычайно независимо, поговорил со мной свысока и отослал меня к сестре. (Ф. Достоевский, Игрок) — I thought they would all be dying to see me, but I was greatly mistaken. The General looked at me with a nonchalant air, addressed me condescendingly, and sent me to his sister.
Матушка... спросила, где я пропадал целый день, и прибавила, что не любит, когда таскаются бог знает где и бог знает с кем. (И. Тургенев, Первая любовь) — My mother... asked me what I had been doing all this time, adding that she hated people hanging about goodness knows where and goodness knows in what company.
-
8 кто его знает
говорить, что знаешь — to say what one knows
знать, как себя держать — to know how to behave
Синонимический ряд:неизвестно (проч.) бог ведает; бог знает; как знать; кто знает; неведомо; невесть; незнамо; неизвестно; одному аллаху известно; одному богу известно; пес знает; почем знать; черт знает -
9 один бог знает
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > один бог знает
-
10 один господь-бог знает
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > один господь-бог знает
-
11 каждая собака знает
( кого)прост.lit. every dog knows smb.; everybody knows him (her)3-й погонщик.
Сударь, я шапочных и шляпочных дел мастер. Я делаю лучшие шляпы и шапки в мире. Я очень знаменит в этом городе. Меня тут каждая собака знает. (Е. Шварц, Дракон) — Third Driver. I, sir, am a master hat-maker. I make the best hats and caps in the world. I am very famous in this city. Every dog here knows me.Русско-английский фразеологический словарь > каждая собака знает
-
12 бог его знает
говорить, что знаешь — to say what one knows
знать, как себя держать — to know how to behave
-
13 много он знает
Ironical: (об этом) much he knows about it -
14 вряд ли он что-нибудь об этом знает
General subject: not that he knows anything about itУниверсальный русско-английский словарь > вряд ли он что-нибудь об этом знает
-
15 много он (об этом) знает
Ironical: much he knows about itУниверсальный русско-английский словарь > много он (об этом) знает
-
16 много он об этом знает
Makarov: much he knows about itУниверсальный русско-английский словарь > много он об этом знает
-
17 наверно, он ничего об этом не знает
General subject: not that he knows anything about itУниверсальный русско-английский словарь > наверно, он ничего об этом не знает
-
18 об этом никто не знает
General subject: nobody knows about itУниверсальный русско-английский словарь > об этом никто не знает
-
19 он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться
General subject: he knows he is wrong, but won't recognize itУниверсальный русско-английский словарь > он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться
-
20 он об этом сам уже знает
General subject: he does not need to be toldУниверсальный русско-английский словарь > он об этом сам уже знает
См. также в других словарях:
ЗНАЕТ КОШКА, ЧЬЁ МЯСО СЪЕЛА — Осознаёт свою вину. Подразумевается, что по поведению или внешнему виду виновного понятно, что он чувствует свою вину, но, боясь наказания, не признаётся в этом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) уличены в проступке, совершённом в… … Фразеологический словарь русского языка
ЗНАЕТ КОШКА, ЧЬЁ САЛО СЪЕЛА — Осознаёт свою вину. Подразумевается, что по поведению или внешнему виду виновного понятно, что он чувствует свою вину, но, боясь наказания, не признаётся в этом. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) уличены в проступке, совершённом в… … Фразеологический словарь русского языка
черт его знает — как знать, неведомо, неизвестно, покрыто мраком неизвестности, шут его знает, пес его знает, поди угадай, кто его знает, поди узнай, почем знать, кто знает, одному черту известно, хрен его знает, об этом история умалчивает Словарь русских… … Словарь синонимов
Об этом не знает никто — дат. Det som ingen ved … Википедия
кто знает — неведомо, одному богу известно, аллах его знает, черт его знает, будущее покажет, бог его знает, одному черту известно, одному аллаху известно, неизвестно, хрен его знает, шут его знает, кто его знает, почем знать, об этом история умалчивает, пес … Словарь синонимов
хрен его знает — почем знать, об этом история умалчивает, неведомо, кто его знает, шут его знает, неизвестно, как знать, пес его знает, кто знает, поди угадай, покрыто мраком неизвестности, черт его знает, поди узнай, одному черту известно Словарь русских… … Словарь синонимов
бог его знает — поди узнай, пушкин, неведомо, неизвестно, одному аллаху известно, аллах его знает, как знать, почем знать, кто знает, покрыто мраком неизвестности, об этом история умалчивает, поди угадай, бог знает, одному богу известно, кто его знает Словарь… … Словарь синонимов
пес его знает — неведомо, кто знает, кто его знает, покрыто мраком неизвестности, поди узнай, шут его знает, хрен его знает, одному черту известно, поди угадай, черт его знает, как знать, почем знать, об этом история умалчивает, неизвестно Словарь русских… … Словарь синонимов
шут его знает — кто знает, почем знать, неизвестно, как знать, об этом история умалчивает, черт его знает, поди узнай, покрыто мраком неизвестности, поди угадай, кто его знает, пес его знает, одному черту известно, хрен его знает, неведомо Словарь русских… … Словарь синонимов
об этом история умалчивает — нареч, кол во синонимов: 23 • аллах его знает (13) • бог его знает (22) • как знать (2 … Словарь синонимов
аллах его знает — (кто, бог) (его) знает, (почем, как) знать, одному (аллаху, богу) известно, об этом история умалчивает, поди (угадай, узнай), покрыто мраком неизвестности, неизвестно, неведомо Словарь русских синонимов. аллах его знает нареч, кол во синонимов:… … Словарь синонимов